Godzina 00:53. Dalej walka z UML. Najśmieszniejsze jest to, że w materiałach z wykładów tłumaczenia angielskich pojęć odbiegają od tych z książek np. O'Reilly. Teoretycznie nic wielkiego, ale ciekawą zagwozdką może być na egzaminie pokapowanie się po pojęciu o co tak właściwie chodzi. Może warto - to takie małe przemyślenie - podawać w materiałach/egzaminach angielskie wersje słów kluczowych? Z pewnością rozwiałoby to jeden mały, ale czasem jakże frustrujący problem.
collaboration - kooperacji - współpracy
Nic wielkiego, a kłuje.
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz